歌詞のひとかけら…

好きな邦楽・洋楽の歌詞をもとにあれこれ語ります。

"If I Were You"

今回は The Beatles "No Reply" からです。

サビの部分の歌詞ですね… 

"If I were you I realize that I'd love you more than any other guy."

ここで使われている「仮定」の文は、動詞が過去形になっていますね。

現実と違うことについて話をするときには、動詞の形は「過去形」になる。
「本当はそうではないんだけれど、もし仮に~だとすれば」という意味で、文頭に "if" を使う。
「もし仮に~であれば‥‥なのになぁ」という文を作ることができる。「‥‥なのになぁ」の部分には助動詞の過去形を入れる。

というそのまま「基本どおり」の文型になあっているのですね。

"If I fell in love with you, would you promise to be true?" ("If I fell"より) ここでも、動詞の過去形、助動詞の過去形がつかわれていますね。

さて、最初に戻って「もし俺が君だったらね、他の誰よりも俺が君を愛しているということは理解するよ」というジョンの叫び。
私なりに意訳するならば「こんなに君のことが好きなのに、なんでわかってくれないんだい!」という感じでしょうか。
ちょっと跳躍しすぎましたかね、超訳なんてね。

参考文献:Forest 6th Edition 石黒昭博